ما لم تقله "ألف ليلة وليلة"

القارئ للحكايات الشعبية مهما اختلفت وتنوعت الثقافات والشعوب التي أنتجتها قد يلاحظ بأن بعضا منها يتضمن مواطن بياض وصمت عليه العمل على تسويدها واستنطاقها بالرجوع إلى الروايات المختلفة للحكاية نفسها أو إلى حكايات مماثلة بحكم انتمائها إلى نفس السلالة أو إلى الاعتقادات والعادات وأطر الإحالة السائدة في المجتمع الذي تشكلت فيه الحكاية. عاملان أساسيان يساهمان في بتر الحكاية الشعبية من عناصرها الأصلية إلى حد يجعلها في بعض الأحيان تعاني من النشاز وتصبح بالتالي صعبة الفهم والتحليل. فهناك من جهة عامل النسيان الذي يطال كل المأثورات الشفوية على اعتبار أنها تعتمد أساسا على الذاكرة وتصبح انطلاقا من هذا عرضة للنسيان والتشويه، وهناك من جهة أخرى طبيعة التواصل الشفوي المباشر والتي تدفع بالمتكلم إلى الاقتصاد في خطابه وتقليصه إلى أقل ما يمكن من المكونات وذلك لأن ضيق الفضاءات التي يعيش فيها وبساطة العلاقات التي يدخل فيها وتأكده من أن أطر الإحالة التي يستند إليها مشتركة بينه وبين المتلقي، يجعل من الطبيعي أن يميل إلى اللجوء إلى مبدأ المجهود الأدنى وإلى الامتناع عن الدخول في تفاصيل يعرف جيدا بأن المتلقي على دراي
أكمل القراءة خارج جومتي